26 setembro 2011

abelardo linares / ofício do costume






Do amor às palavras apenas resta costume.
Faz-se rito o mistério e um deus inútil
silencioso visita a paisagem devastada dos nossos sonhos.
Em espelhos a arder olhamos o nosso rosto
e a mão segura uma flor que é de gelo e cinza.
Se nesse entardecer um pássaro cego cantar,
que nos devolverá o seu canto se já a noite aguarda
para arrancar dos nossos olhos a luz última do mundo?






abelardo linares
trípticos espanhóis 1º
trad. joaquim manuel magalhães
relógio d´água
1998





23 setembro 2011

antónio manuel pires cabral / recado aos corvos





Levai tudo:
o brilho fácil das pratas,
o acre toque das sedas.

Deixai só a incomensurável
memória das labaredas





antónio manuel pires cabral
as escadas não têm degraus 3
livros cotovia
março 1990




22 setembro 2011

fernando assis pacheco / desversos





2

A minha proposta reduz-se a isto
nem mais um aluno para os liceus
o verdadeiro ensino está na vida
da pá e pica aos moinhos de vento

que sensaboria a História Antiga
com os seus heróis e os seus reis
tanto estudante a fingir que estuda
e faltam braços para o pastoreio

as artes nobres: varrer sachar empar
e outras: bordar coser fazer renda
não tenho nada contra a poesia
mas é mais útil a limpeza a seco





fernando assis pacheco
as escadas não têm degraus 3
livros cotovia
1990



20 setembro 2011

douglas dunn / mudança de terry street





Numa carroça a ranger eles empurram o costume:
Um colchão, cabeceiras de cama, chávenas, tapetes, cadeiras,
Quatro livros de cow-boys. Dois rapazes a assobiar,
Em gibões de excedentes do exército americano,
Retiram os haveres da irmã. O marido
Vem atrás, trazendo às cavalitas o filho,
Cujas travessuras vão, para nossa alegria, na mudança.
E empurrando, quem diria, um corta-relva.
Não há relvados em Terry Street. Os vermes
Surgem de fendas nos pátios de cimento, ao luar.
A esse homem desejo boa sorte. Desejo-lhe relva.






douglas dunn
leituras poemas do inglês
trad. joão ferreira duarte
relógio d´água
1993





19 setembro 2011

carlos saraiva pinto / atravesso o bosque





atravesso o bosque
de castanheiros
pisando o manto das folhas
levadas pelo vento
no princípio do outono.

fecho a cancela de madeira do jardim
e lavo o rosto para entrar em casa.


esta noite
dormirei à luz das velas
se for preciso.






carlos saraiva pinto
escrever foi um engano
o correio dos navios
2001






18 setembro 2011

robert musil / relações




(…)
O que estava a pensar significava uma despedida da maior parte das relações da sua vida; quanto a isso não tinha ilusões. Na verdade, as nossas vidas estão divididas, e partes delas cruzam-se com as de outras pessoas; o que sonhamos depende do acto de sonhar, mas também dos sonhos que todos os outros têm; o que fazemos tem a sua razão de ser em si, mas mais ainda com o que outras pessoas fazem; e as nossas convicções ligam-se a outras que só numa ínfima parte podemos ver como nossas. Conclusão: pretender agir a partir de uma realidade plena que seja só nossa é, por isso, uma exigência absolutamente irrealista. E precisamente ele acreditara sempre que é preciso partilhar as nossas convicções, ter a coragem de viver no meio de contradições morais, porque é esse o preço das grandes realizações. Estaria ele pelo menos convencido do que pensava a propósito da possibilidade e do significado de uma forma de vida diferente? De modo nenhum! E apesar disso não podia evitar que o seu sentimento fosse atraído por isso como se tivesse diante de si os sinais inconfundíveis de uma realidade pela qual esperara anos a fio.
(…)







robert musil
o homem sem qualidades II
trad. joão barrento
dom quixote
2008






16 setembro 2011

rené char / bruscamente…






Bruscamente recordas-te de que tens um rosto. Os traços que formavam o seu relevo não eram todos traços de desgosto, antigamente. Em direcção a essa paisagem múltipla erguiam-se seres dotados de bondade. Nela, o cansaço não seduzia apenas naufrágios. Nela respirava a solidão dos amantes. Olha. O teu espelho transformou-se em fogo. Insensivelmente, recuperas a consciência da tua idade (que saltara do calendário), desse acréscimo de existência cujos esforços construirão uma ponte. Recua no interior do espelho. Se não consumires a sua austeridade, pelo menos a sua fertilidade não se esgotou.





         
rené char
furor e mistério
trad. margarida vale de gato
relógio de água
2000






15 setembro 2011

e. e. cummings / estas crianças que cantam em pedra






estas crianças que cantam em pedra um
silêncio de pedra estas
pequenitos envoltos em flores
de pedra que se abrem para

sempre estes silenciosamente pe
quenitos são pétalas
a canção deles é uma flor de
sempre as suas flores

de pedra
cantam silenciosamente
um canto mais silencioso
que o silêncio estas sempre

crianças para sempre
que cantam em grinaldas de flores
cantantes crianças de
pedra com olhos

a florir
sabem se uma
pe quena
árvore escuta

para sempre crianças que cantam para sempre
um canto feito
de silêncio como pedra silêncio de
canto






e. e. cummings
leituras
poemas do inglês
trad. joão ferreira duarte
relógio d´água
1993



14 setembro 2011

michel deguy / europa em lisboa






O amor libertou-se da prisão do Amor
Olha. Sobra este belo vazio
de amor esvaziado. Este lenço de mármore
que a amante agitava ao oceano agitado
ou a amante cativa ao trovador cativo


E agora descreve o castelo de água pétrea

O castelo da vigia capitã
Que levou Renascentes a pensar em feudal
cumprido voto de um príncipe cumprindo o verso de Gôngora
essa “Torre de vento em rareza construída”

E agora
O liso tapete do Tejo alisado a seus pés se retira
O saber retirou-se também
Como jusante sob secura ignara
Onde notícias espalham uma espuma de datas

Da Torre de Belém à Torre de Stephen
Não quero maldizer o sentido da visita
Que autoriza o ticket cultural poliglota
Ali segui no ascensor a mulher da limpeza

Cuja função é manter este vazio bem vazio
Atar o laço da pedra ao terceiro patamar
Arrumar turbantes, de pedra escudos de pedra
         de sultão, de cruzado
                                          preparar o regresso
de Amor que não volta





michel deguy
trad. sophia de mello breyner andresen
sud-express
poesia francesa de hoje
relógio d´água
1993



13 setembro 2011

josé mateos / noite




Até de madrugada falámos e bebemos,
não interessa onde nem quais os assuntos.
Sobre as nossas palavras calado o firmamento
e querer desvendá-lo era mais do que um capricho.

Para quê tanta frase desdobrando uma ideia?
Para quê tanta citação tirada de livros?
Bastava o teu olhar para apagar a neblina
e as nossas intuições profundas de sentido.

Se tal noite calada era a noite de nós dois
e o amor, água escura de um saber infinito.







josé mateos
poesia espanhola, anos 90
trad. joaquim manuel magalhães
relógio d´água
2000




12 setembro 2011

manuel simões / i quattro cavalli dell`apocalisse

.










  
Stanno attenti ai segni, al rumore lagunare,
all`aria che obliqua trema sulle nervature
del corpo. Sottratti alla luce Bianca del deserto,
spiano l`erosione della pietra, il respirare
dell`autunno implacabile…




manuel simões
venezia
itinerari poetici
supernova
1992




11 setembro 2011