Pronto, estas são as obras que quero fazer,
que são a minha vida futura – mas também passada
– e presente.
Sabes, todavia já to disse, amigo antigo, pai
um pouco intimidado pelo filho potente,
hóspede heteroglota de origens humildes,
que nada vale a vida.
Por isso gostaria apenas de viver
mesmo sendo poeta
porque a vida também se exprime só por ela mesma.
Gostaria de exprimir-me pelos exemplos.
Lançar o corpo para a luta.
Mas se as acções da vida são expressivas,
também a expressão é acção.
Não esta minha expressão de poeta que renuncia,
que só diz coisas,
e usa a língua como tu, pobre, directo instrumento;
mas a expressão separada das coisas,
os sinais feitos música,
a poesia cantada e obscura,
que não exprime nada a não ser ela mesma,
por uma bárbara e delicada ideia de que é misterioso som
nos pobres sinais orais de uma língua.
Eu abandonei aos meus contemporâneos e até aos mais jovens
essa bárbara e delicada ilusão: e falo-te brutalmente.
E, como não posso voltar atrás,
fingir que sou um rapaz bárbaro,
que acredita que a sua língua é a única língua do mundo,
e que nas sílabas dela ouve mistérios de música
que só os seus conterrâneos, a ele semelhantes por carácter
e loucura literária, são capazes de ouvir
– enquanto poeta, serei poeta das coisas.
As acções da vida serão só comunicadas,
e serão, elas, a poesia,
pois, repito, não existe outra poesia senão a acção real
(só estremeces quando a encontras
nos versos, ou nas páginas de prosa,
quando a evocação delas é perfeita).
Não o farei com gozo.
Terei sempre o remorso daquela poesia
que é ela mesma acção, na sua separação das coisas,
na sua música que não exprime nada
a não ser a própria árida e sublime paixão por si mesma.
Pois bem, confesso-te, antes de te deixar,
que eu queria ser escritor de música,
viver com os instrumentos
dentro da torre de Viterbo que não consigo comprar,
na paisagem mais bela do mundo, onde Ariosto
teria enlouquecido de gozo ao ver-se recriado com tamanha
inocência de sobreiros, colinas, águas e barrancos,
e ali compor música
a única acção expressiva
talvez, alta, e indefinível como as acções da realidade.
1966-67
[…]
pier paolo pasolini
who is me
poeta das cinzas
trad. de ana isabel soares
barco bêbado
2021
who is me
poeta das cinzas
trad. de ana isabel soares
barco bêbado
2021