03 outubro 2013

antónio franco alexandre / esse fantasma levantou...



esse fantasma levantou os ladrilhos do corredor, entornando
à passagem o balde de geleia azul. foi esta
a primeira lembrança? ou seria
violeta; violenta; violentada; verde?
as nódoas do passado nunca se calam, apesar
de colocadas debaixo do aparador, junto à tua
cabeça maior.
             ou teremos, um dia, medo
de lhe arremessar objectos grosseiros, alguma
espinha de água verde, ou azul, conforme
o ditarem as circunstâncias? receamos
o nosso destino, e o destino dos nossos
arbustos sem flor. esse fantasma
devorou as sementes, só nos resta
abatê-lo à socapa das mesas. e depois
viveremos na infâmia, no pavor e no nojo.



antónio franco alexandre
os objectos principais
centelha
1979



02 outubro 2013

györgy somlyó / cavafy escreve os seus primeiros poemas



        Alexandria, anos 900

 
Ele não esperava os bárbaros
sabendo no entanto que viriam,                                          
hei-los já nos degraus do império.
Ele sabia que em vagas sucessivas
   inexoráveis afogariam o século.
Isso o decidiu a não publicar os seus poemas
   - nem aquele em que agora trabalhava -;
mandou imprimir apenas alguns exemplares para os amigos
mas esses em papel Héliona, com caracteres
   Héraclite, copiados das estelas arcaicas e
   classicizantes.
Os bárbaros: ele sabia que a história os aguarda sem descanso
e os envia, e sempre os bárbaros chegam,
mas não trazem consigo qualquer solução.
Apenas com esses caracteres estranhos, impressos
   com cuidados especiais em luxuoso papel artesanal 
   se torna possível combatê-los
só através deles, colocados num ângulo preciso em face
   da luz que transparece em filigrana, esse saber
permite assinalar aos homens do futuro
que os bárbaros estarão sempre ali,
mas que a solução - se acaso existe - estará sempre
   algures,
sempre nesses caracteres gravados à mão, nesses papéis
Héliona de uma brancura de linho, tirados manualmente
   do banho sujo da história.



györgy somlyó
poemas
tradução de egito gonçalves 



01 outubro 2013

golgona anchel / vim porque me pagavam



Vim porque me pagavam,
e eu queria comprar o futuro a prestações.

Vim porque me falaram de apanhar cerejas
ou de armas de destruição em massa.
Mas só encontrei cucos e mexericos de feira,
metralhadoras de plástico, coelhinhos de Páscoa e pulseiras
de lata.

A bordo, alguém falou de justiça
(não, não era o Marx).
A bordo, falavam também de liberdade.
Quanto mais morríamos,
mais liberdade tínhamos para matar.
Matava porque estavas perto,
porque os outros ficaram na esquina do supermercado
a falar, a debater o assunto.

Com estas mãos levantei a poeira
com que agora cubro os nossos corpos.

Com estas pernas subi dez andares
para assim te poder olhar de frente.

Alguém se atreve ainda a falar de posteridade?
Eu só penso em como regressar a casa:
e que bonito me fica a esperança
enquanto apresento em directo
a autópsia da minha glória.



golgona anchel
resumo, a poesia em 2011
documenta
2012



30 setembro 2013

al berto / filhos de rimbaud



II


Não consigo dormir, nunca mais. Ando de um lado para o outro.
Canso o corpo, enquanto a língua segrega uma saliva exterminadora.
Lá fora, dentro da noite, os chacais... as hienas cercam a casa.
Mas o pior é este chacal que me esfarrapa as vísceras,
esta hiena que me devora o sonho.

Pela janela vejo a linha crepuscular da duna.
Um novo corpo liberta-se do meu e caminha fora de mim
-vejo-o afastar-se em direcção aos nevoeiros das cidades.
Sei, neste instante, que nenhum abraço chega para atenuar a dor da separação.
Afastados - tudo o que nos resta é começar a imitar a vida um do outro.
O que dissemos perdeu o sabor e o sentido.

Harrar, Aden, Lisboa, este silêncio... capaz de ordenar e desordenar o mundo...
o canto sublime das miragens.
Mas vai chegar o inverno, e a tristeza dos dias começa a zumbir à roda da cabeça.
Abri a janela. Avisto uma nesga de céu limpo.
Lembro-me de quando trocava um sorriso por um verso,
ou por um insulto. Imitávamos assim a felicidade...

(Mas) O sol fulmina a memória. Limpa-a da crueldade do passado.
(E) A vida, aqui, reduz-se a efémeros passos, surdas gargalhadas,
ideias que se evaporam lentamente.
Enfim, o mundo não é assim tão grande...
E a vida, afinal, é como as orquídeas - reproduz-se com dificuldade.

Mas estou cansado. Os olhos fecham-se-me com o peso das paixões desfeitas.
Imagens, imagens que se colam ao interior das pálpebras -
imagens de neve e de miséria, de cidades, de fome e de violência, de sangue,
de aquedutos, de esperma, de barcos, de comboios, de gritos...
talvez uma voz... o desejo de um sol impiedoso, sobretudo enquanto dormia.
E embarquei num cargueiro, desertei em Java, pensei mesmo construir uma casa
Mas não foi possível.

Ainda vejo aquelas árvores cobertas de ossos luminosos,
e a duna incendiada, o deserto onde posso continuar a reconstruir o universo.
Escavo no coração um poço de sal, para dar de beber ao viajante que fui.
Deixo o vento arrastar consigo a infindável caravana de ilusões.
E digo: que tudo se afogue na gordura das manhãs, que tudo silencie...
e uma língua de fogo atinja os livros que não escreverei.



al berto
filhos de rimbaud
revista ler
abril de 1997 




29 setembro 2013

e e cummings / as horas levantam-se



as horas levantam-se despindo-se de estrelas e é
o amanhecer
na rua do firmamento a luz caminha espalhando poemas

sobre a terra uma vela é
apagada                a cidade
desperta
com uma canção sobre a
boca tendo a morte nos olhos

e é o amanhecer
o mundo
sai para assassinar sonhos...

vejo a rua onde vigorosos
homens se alimentam de pão
e vejo os brutais rostos de
pessoas contentes hediondas desalentadas cruéis felizes

e é dia,

no espelho
vejo um frágil
homem
sonhando
sonhos
sonhos no espelho

e é
o anoitecer            sobre a terra

uma vela é acesa
e está escuro.
as pessoas estão em casa
o frágil homem está na cama
a cidade

dorme com a morte sobre a boca tendo uma canção nos olhos
as horas descem,
vestindo-se de estrelas....

na rua do firmamento a noite caminha espalhando poemas


e.e. cummings
livrodepoemas
trad. cecília rego pinheiro
assírio & alvim
1999



28 setembro 2013

charles ribeiro / todo rastro é uma sedução definita, ou Rituais



Esses telhados que nos inundam a vista
fazendo crer em tudo o que é dito
através desses olhos
……..que a noite esculpiu;
eu não teria muito o que fazer -
haverá para sempre esses belos olhos para a noite
a mão estendida ……o que se faz
..quando ninguém mais vê
o que talvez seja apenas isso
café posto à mesa
uns versos escritos
……na expectativa do que sucede
as luzes acesas
canção
uns passos que -



charles ribeiro (querino)




27 setembro 2013

saint-john perse / sexta-feira




Risos no sol,
marfim! tímidas genuflexões, as mãos nas coisas da terra…
Sexta-Feira! Como a folha era verde, e a tua sombra nova, as mãos tão longas na direcção da terra, quando, próximo do homem taciturno, movias sob a luz o esplendor azul dos teus membros.
─ Agora ofereceram-te uma herança vermelha. Bebes o óleo das lâmpadas e corres ao armário da comida; cobiças as saias da cozinheira que é gorda e cheira a peixe; contemplas no cobre da tua farda os seus olhos que se tornaram falsos, e o teu riso, vicioso.




saint-john perse
imagens à crusoé
elogios
trad. jorge melícias
quasi
2002



26 setembro 2013

josé carlos soares / hei-de evitar



Hei-de evitar
as análises, sossegar
a torrente dos sentidos
que apagam o coração.

Deixar molhadas
no campo as palavras
como um ramo de mansas
cicatrizes.

E dar
à pesada alegria da esperança
o tímido sorriso
de quem recebe a graça
mas não a dádiva.



josé carlos soares
resumo
a poesia em 2011
assírio & alvim
2012




25 setembro 2013

leonardo chioda / escansão do idílio



véspera do verso
a encenar o primórdio desejo

mede o remanso taurino
eco de prisão

ao deus através do ventre
tal qual o resto, trâmite aos mortais

tua égide afronta a garganta
sob o pomo peremptório do simulacro

agora venta o âmnio
pelas ruas

narrativas do proteico
resistindo aos vastos

as negras receitas, os tumores váticos
azeitando as máquinas

a geometria
do desterro

na minha testa
tem videiras

dentro dançam a névoa
e a rima da memória



leonardo chioda
tempestardes
patuá
2013



24 setembro 2013

sophia de mello breyner andresen / há cidades acesas



Há cidades acesas na distância,
Magnéticas e fundas como luas,
Descampados em flor e negras ruas
Cheias de exaltação e ressonância.

Há cidades cujo lume
Destrói a insegurança dos meus passos,
E o anjo do real abre os seus braços
Em nardos que me matam de perfume.

E eu tenho de partir para saber
Quem sou, para saber qual é o nome
Do profundo existir que me consome
Neste país de névoa e de não ser.



sophia de mello breyner andresen
obra poética I
caminho
1999




23 setembro 2013

antónio ramos rosa (1924-2013)





até onde vós estais


Ó presenças amigas, ó momento
em que alongo o abraço e toco em cheio os rostos.
A minha língua abriu-se para dizer a face
do vento que percorre as vossas vidas.

Estou perante a noite mais profunda:
a delicada noite das raízes: vejo rostos,
vejo os sinais e os suores das vossas vidas.

Atravesso árvores submersas, ruas obscuras
poças de água verde, e vou convosco ter
minhas faces lívidas, mãe, amigos, amores.

A terra que penetro é este chão de terra
com as raízes feridas, com os ferozes pulsos,

a vertente que desço é uma subida às vossas vidas.



wallace stevens / da poesia moderna



O poema da mente no acto de chegar
Ao que é bastante. Nem sempre lá teve
De chegar: a cena estava montada; dizia uma vez mais
O que estava no papel.
                                 Depois o teatro mudou,
Fez-se outra coisa. O passado ficou como uma lembrança.
Tem de estar vivo, de aprender a linguagem do lugar.
Tem de encarar os homens presentes e encarar
As mulheres presentes. Tem de pensar acerca da guerra
E tem de chegar ao que é bastante. Tem
De construir um novo palco. Tem de instalar nele
E, como actor insaciável, lenta e
Meditadamente, proferir palavras que entram no ouvido,
No delicadíssimo ouvido da mente, exactamente
Com o que ele quer ouvir, palavras cujos sons,
Escutados por um público invisível
Atento não à peça mas a si mesmo,
Se manifestam como uma emoção de duas pessoas, como
Em duas emoções que se tornam uma. O actor é
Um metafísico nas trevas, dedilhando a corda
Dum instrumento, a metálica corda que produz
Sons que atravessam súbitos alinhamentos perfeitos,
Todos contendo em si a mente, abaixo dos quais
Ela não pode descer, além dos quais não quer subir.
                                                                         Tem de
Ser esse chegar a uma satisfação, seja a de
Um homem patinando, uma mulher dançando, uma mulher
Penteando-se. O poema do acto da mente




wallace stevens
trad. de alberto pimenta e
maria irene ramalho de sousa santos
as escadas não têm degraus 3
livros cotovia
março 1990




22 setembro 2013

fernando pessoa / de aqui a pouco acaba o dia.


De aqui a pouco acaba o dia.
Não fiz nada.
Também que coisa é que faria?
Fosse o que fosse, estava errada.

De aqui a pouco a noite vem.
Chega em vão
Para quem como eu só tem
Para o contar o coração.

E após a noite a irmos dormir
Torna o dia.
Nada farei senão sentir.
Também que coisa é que faria?

  

fernando pessoa