02 abril 2023

isabel meyreles / o livro do tigre

 




 

 
           VII
 
Libertei os demónios,
é inútil que se escondam
atrás da fonte cor-de-rosa
do Jardim das Delícias,
sei que estão lá,
de nada serve atravessar
este mar encristado de cavalos selvagens,
a praia terá dentes
e dedos de enxofre e de sal,
as armadilha-para-sonhos já levantam
as cabeças de arestas petrificadas
e o tempo, o tempo, esse,
penteia os seus cabelos de areia negra
e alimenta-se do meu desejo de ti.
 
 
 
isabel meyreles
poesia
o livro do tigre 1976
tradução de isabel meyreles
quasi
2004
 




01 abril 2023

gemma gorga / livro dos minutos

 
 
2
 
É uma casa velha, na montanha, com portas que guincham e uma humidade que a circunda a toda a hora, como um pano de cozinha encharcado em vinagre. Também há aranhas que parecem feitas de teia metálica, gavetas não marcadas que custam a abrir, recantos onde a vassoura nunca chega, uma chaminé de cinzas cansada. Como poderia falar de uma casa que é ao mesmo tempo tantas casas? Repara, parece uma caixa mágica estofada de espelhos: abre-a, e lá de dentro sai outra; abre-a, e lá de dentro sai outra; abre-a, e lá de dentro sai outra. Talvez por isso se diga que as casas são como as pessoas.
 
 
 
gemma gorga
livro dos minutos (2006)
o anjo da chuva
trad. miguel filipe mochila
do lado esquerdo
2021
 



31 março 2023

margaret atwood / sal

 



 

As coisas eram boas nessa altura?
Sim. Eram boas.
Sabias que eram boas?
Nesse tempo? No teu tempo?
 
Não, porque estava preocupada
ou talvez faminta
ou a dormir, metade do tempo.
de vez em quando havia uma pêra ou uma ameixa
ou um copo com alguma coisa dentro,
ou uma cortina branca, ondulando,
ou ainda uma mão.
Também a luz suave da lâmpada
naquela tenda antiga,
desabando em beleza, plenitude,
corpos entrelaçando-se e estimando-se,
irrompendo, e desaparecendo.
 
Miragens, decides tu:
tudo isso nunca foi.
Embora por cima do teu ombro lá esteja,
o teu tempo definido como um piquenique
ao sol, brilhando ainda,
apesar de ser de noite.
 
Não olhes para trás, dizem eles:
tornar-te-ás sal.
Mas porque não? Porque não olhar?
Não é tão brilhante?
Não é tão bonito, lá atrás?
 
 
 
margaret atwood
afectuosamente
trad. joão luis barreto guimarães
bertrand editora
2021





30 março 2023

aníbal nuñez / especialmente na primavera

 
 
Especialmente na primavera
a sua derme precisa de um tratamento
para neutralizar as secreções
excessivas limpar
os póros obstruídos
 
sobretudo na primavera quando
tudo renasce é necessário
ANTES DA MAQULHAGEM
DE BASE vigiar
a natural desidratação da cútis
QUE DÊ O TOQUE FINAL SOBRE O SEU NOVO
ROSTO ADORÁVEL
                             sem dúvida
há que evitar na estação florida
submeter-se aos raios infra-vermelhos
dos entardeceres
sem tomar as devidas precauções
e – particularmente – aspergir
o corpo com gasolina
pegar-se fogo e arder vivo
por causas totalmente
alheias ao cuidado da pele
contrárias ao controle da beleza.
 
 
 
aníbal nuñez
poesia espanhola de agora vol. I
trad. joaquim manuel magalhães
relógio d´água
1997





 

29 março 2023

paulo da costa domingos / caiu o pano

 



 
A rotina invade,
conciliatória magia,
a quadrícula do soalho
num absurdo reflexo
do ímpeto vitral.
 
Arrefeceu o rastilho
que leva ao coração
o colapso do sangue.
 
Nenhum.
 
 
 
paulo da costa domingos
a céu aberto
averno
2017
 


28 março 2023

gottfried benn / moral de artista

 



 

Só na palavra hás-de mostrar-te
que em formas claras aparece,
pois cale a sua humanidade
quem de tormentos se guarnece.
 
Tens de a ti mesmo consumir-te –
era melhor ninguém soubesse,
nem deixes que ninguém suporte
o que tão escuro te acontece.
 
Carrega os teus próprios pecados,
teu próprio sangue, e mais requer-se
só a ti mesmo te anuncies,
tua morte em ti tem alicerce.
 
 
 
gottfried benn
50 poemas
tradução vasco graça moura
relógio d’água
1998




27 março 2023

elio pecora / confidência

 
 
Espera-me no espelho
como num velho conto de desconfiada loucura,
raramente me olha
porém, conheço bem o desprezo que alterna com o medo,
estamos juntos ab initio
decerto estaremos até ao extremo encerramento
quando voltarmos a partir
rumo àquele nada que a nós, como a todos, toca.
De vez em quando o esqueço
e, ao andar, torna-se leve e contente o percurso,
mas cedo o ignorado
volta a contar os passos, a tirar o fôlego;
vi-o, apetrechava-se
de esperanças algo dúbias, de prémios baratos,
quando bastava
ministrar-se as ânsias e os desejos nunca calados.
Da vez em que tentei deixar o quarto do seu triste segredo
entreabriu a porta
e mostrou-me, num ápice, apenas areia e cinza.
 
 
 
elio pecora
poemas escolhidos
interlúdio (1987)
tradução de simoneta neto
quasi
2008
 



26 março 2023

fernando pessoa / na véspera de nada

  
 
Na véspera de nada
Ninguém me visitou.
Olhei atento a estrada
Durante todo o dia
Mas ninguém vinha ou via,
Ninguém aqui chegou.
 
Mas talvez não chegar
Queira dizer que há
Outra estrada que achar,
Certa estrada que está,
Como quando da festa
Se esquece quem lá está.
 
11-10-1934
 
 
 
fernando pessoa
poesias inéditas (1930-1935)
ática
1955


25 março 2023

antónio osório / um sentido

 




 
Porque há um sentido
no lírio, incensar-se;
e no choupo, erguer-se;
e na urze arborescente,
ampliar-se;
e no cobre, primeira cura,
que dou à vinha,
procriar-se.
 
E outro, pressago,
sentido há na memória,
explodir-se.
E outro, imensurável,
no amor, entregar-se.
E outro, definitivo,
na morte, render-se.
 
 
 
antónio osório
casa das sementes, poesia escolhida
felicidade da pintura
assírio & alvim
2006
 




24 março 2023

charles bukowski / lifedance

 



 

a linha que divide o cérebro e a alma
é afectada de diversas formas através da
experiência –
alguns perdem completamente a mente e tornam-se
                                                        apenas alma:
lunáticos.
alguns perdem toda a alma e tornam-se apenas mente:
intelectuais.
alguns perdem ambas e tornam-se:
aceites.
 
 
 
charles bukowsky
os cães ladram facas
trad. rosalina marshall
alfaguara
2018
 
 


23 março 2023

karl vennberg / epílogo

 
 
Finalmente assim é o amor:
uma ferida incurável
que cada vez menos aguenta que a cocem;
mas também um espelhismo
de que o olhar só se desprende ao fim de tudo
antes que voltemos o rosto
para a parede vazia.
Talvez nos chegue, acrescenta a irónica esperança,
Uma palavra numa carta um dia depois da nossa morte.
 
I väntan pa pendeltaget, 1990



karl vennberg
o destino da árvore é
transformar-se em papel
antologia de poesia sueca
poemas vertidos para português por
amadeu baptista
contracapa
2021




22 março 2023

luís filipe castro mendes / o bibliotecário de alexandria


 

 

Quem julgará o que acordou, sobressaltado,
para salvar os espólios? Ele viu claramente o lume vivo,
as chamas que ninguém poderia apagar;
mas concluiu que tudo não era mais que um sonho
e sonhou sabê-lo.
 
 
 
luís filipe castro mendes
relâmpago
revista de poesia
nr. 16/4 2005
luís miguel nava
fundação luís miguel nava
2005



 

21 março 2023

georg maurer / os românticos e os decadentes

 
 
O céu tinha sido varrido
e as Madonnas sentadas pelos prados
mostravam os seios brancos de neve e amamentavam os meninos.
Entraram na cena os poetas e procuraram as suas amadas,
cada um a sua Madonna. E as raparigas assustadas
viram-se postas em nuvens onde não conseguiam estar sentadas
até as mais angélicas, etéreas, caíam
pelos revérberos da névoa. Melancólicos,
os poetas mudaram, puseram-se a cantar virgens mortas,
fizeram do frio túmulo, da branca mortalha
o seu céu e celebraram aí as suas festas
com grandiloquentes hinos à noite –
até que um, estremecendo, levantou na cripta
a tampa do caixão: e viu horrorizado os vermes
disputarem os melhores petiscos
do corpo da amada. – Agora, todos os poetas
ficaram esclarecidos, apressaram-se a sentar
as moças sobre os joelhos e a aceitar as drogas do patrão.
Mas, com o absinto no sangue, saíam perturbados
para o ar da manhã e convertiam-se a chorar
à Madonna lá em cima, a cuja cabeceira infinita
há muito se tinham instalado os físicos com frios instrumentos.
 
 
 
georg maurer
trad. joão barrento
hífen 5 março
cadernos semestrais de poesia
tradução
1990